Palavras censuradas na Fundação Nacional de Ciências dos EUA
Palavras censuradas na Fundação Nacional de Ciências dos EUA

Palavras censuradas na Fundação Nacional de Ciências dos EUA

O governo dos EUA ordenou que a Fundação Nacional de Ciências (NSF), o CNPq deles, revise todos os projetos científicos em busca de palavras-chave relacionadas à justiça social, diversidade, equidade, inclusão (DEI) e direitos humanos. A lista inclui termos relacionados a raça, gênero, deficiência, discriminação e desigualdade, bem como conceitos associados à representação de grupos historicamente marginalizados, como mulheres, minorias, LGBTQ+ e comunidades indígenas.

A lista de termos monitorados pela NSF :

Termo em inglêsTradução em português
activismativismo
activistsativistas
advocacyadvocacia
advocatedefensor(a)
advocatesdefensores(as)
barrierbarreira
barriersbarreiras
biasedtendencioso(a)/parcial
biased towardviés em relação a
biasesvieses
biases towardspreconceitos em relação a
bipoc*negros, indígenas e pessoas de cor
black and latinxnegro(a) e latino(a)
community diversitydiversidade comunitária
community equityequidade comunitária
cultural differencesdiferenças culturais
cultural heritageherança cultural
culturally responsiveculturalmente sensível ou responsivo(a)
disabilitiesdeficiências
disabilitydeficiência
discriminateddiscriminado(a)
discriminationdiscriminação
discriminatorydiscriminatório(a)
diverse backgroundsorigens diversas
diverse communitiescomunidades diversas
diverse communitycomunidade diversa
diverse groupgrupo diverso
diverse groupsgrupos diversos
diversifieddiversificado(a)
diversifydiversificar
diversifyingdiversificação
diversity and inclusiondiversidade e inclusão
diversity equitydiversidade e equidade
enhance the diversityampliar a diversidade
enhancing diversitypromoção da diversidade
equal opportunityoportunidade igualitária
equalityigualdade
equitableequitativo(a)
equityequidade
ethnicityetnia
excludedexcluído(a)
femalemulher
femalesmulheres
fostering inclusivitypromoção da inclusividade
gendergênero
gender diversitydiversidade de gênero
gendersgêneros
hate speechdiscurso de ódio
hispanic minorityminoria hispânica
historicallyhistoricamente
implicit biasviés implícito
implicit biasesvieses implícitos
inclusioninclusão
inclusiveinclusivo(a)
inclusivenessinclusividade
inclusivityinclusividade
increase diversityaumentar a diversidade
increase the diversityampliar a diversidade
indigenous communitycomunidade indígena
inequalitiesdesigualdades
inequalitydesigualdade
inequitableiníquo(a)
inequitiesiniquidades
institutionalinstitucional
lgbtLGBTQIA+
marginalizemarginalizar
marginalizedmarginalizado(a)
minoritiesminorias
minorityminoria
multiculturalmulticultural
polarizationpolarização
politicalpolítico(a)
prejudicepreconceito
privilegesprivilégios
promoting diversitypromoção da diversidade
race and ethnicityraça e etnia
racialracial
racial diversitydiversidade racial
racial inequalitydesigualdade racial
racial justicejustiça racial
raciallyracialmente
racismracismo
sense of belongingsentimento de pertencimento
sexual preferencespreferências sexuais
social justicejustiça social
socioculturalsociocultural
socioeconomicsocioeconômico(a)
statusstatus
stereotypesestereótipos
systemicsistêmico(a)
traumatrauma
under appreciatedsubvalorizado(a)
under representedsub-representado(a)
under servedsubatendido(a)
underrepresentationsub-representação
underrepresentedsub-representado(a)
underservedsubatendido(a)
undervaluedsubvalorizado(a)
victimvítima
womenmulheres
women and underrepresentedmulheres e grupos sub-representados

Nota: Tradução automática revisada, adaptada à literatura científica brasileira.

O impacto da exclusão dessas palavras

A revisão desses termos nos documentos da NSF não é uma medida neutra. Trata-se de uma tentativa de apagar discussões sobre desigualdade e discriminação, retirando da ciência sua capacidade de abordar questões sociais urgentes.

Eliminando palavras, eliminam-se ideias. Trata-se de uma ordem para manipulação da realidade, escondendo problemas reais sob o tapete e impondo uma censura ideológica sobre o que deve ser discutido na ciência e na sociedade, e por extensão, falado e pensado. Isso alinha-se a estratégias de desinformação mais amplas, que procuram o controle da narrativa, onde apenas certos discursos são permitidos, e outros são sistematicamente apagados.

“O que não tem nome, não existe”

Se algo não pode ser nomeado, fica mais difícil reconhecê-lo, discuti-lo e, em muitos casos, até percebê-lo como um problema legítimo. Esse conceito está ligado a teorias linguísticas como a hipótese de Sapir-Whorf, que sugere que a linguagem influencia a maneira como pensamos e percebemos o mundo.

George Orwell explorou essa ideia em 1984, onde a “Novafala” era usada para restringir o pensamento crítico e manter o controle sobre a população, “assim o conceito de liberdade também é abolido” (HAN, 2023, p. 59) . O conceito de “duplipensamento”, no mesmo livro, também se aplica aqui: palavras são apagadas sob o pretexto de neutralidade, mas o objetivo real é impedir qualquer questionamento ao status quo, ao poder. Alguns podem pensar que é um passo previo ao que limos em A Polícia da Memória, de Yoko Ogawa, onde o esquecimento não é imposto apenas pela linguagem, mas pelo desaparecimento material de objetos e lembranças, fiscalizado por uma força repressiva. Nos dois casos, controlar o que pode ser dito, lembrado ou escrito significa controlar a própria realidade.

Sem uma linguagem para nomear problemas como racismo, capacitismo ou lgbtfobia, inviabiliza-se a criação de políticas públicas eficazes. O silêncio proposital sobre essas questões não é uma mera burocracia: é desinformação, um controle da narrativa do presente que auxiliará a manipular o futuro, uma censura ideológica que naturaliza injustiças, prejudica a cidadania e apaga conquistas sociais.

Estamos vendo um passo à frente, firme e rápido, no adotrinamento ideológico.

Fontes:

HAN, Byun-Chul. Psicopolítica: o neoliberaslimo e as novas técnicas de poder. Belo Horizonte, Ayinê, 2023.

JOHNSON, C. Y.; DANCE, S.; ACHENBACH, J. Here are the words putting science in the crosshairs of Trump’s orders. The Washington Post, 4 fev. 2025. Disponível em: https://www.washingtonpost.com/science/2025/02/04/national-science-foundation-trump-executive-orders-words/. [Cópia em Archive.is]

NOVAK, M. The list of Trump’s forbidden words that will get your paper flagged at NSF. Gizmodo, 5 fev. 2025. Disponível em: https://gizmodo.com/the-list-of-trumps-forbidden-words-that-will-get-your-paper-flagged-at-nsf-2000559661. [Cópia em Archive.is]

OGAWA, Yoko. A Polícia da Memória. Tradução: Andrei Cunha. 2ª ed. São Paulo: Estação Liberdade, 2021.

ORWELL, George. 1984. São Paulo: Companhia das Letras, 2009.

Deixe uma resposta

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.